Posté le 5 décembre 2011 • Classé dans :
Interviews
Cet article est un peu spécial parce que ce sera sous forme d’une interview de M. Didier Pénissard – formateur, conférencier très apprécié en développement personnel et professeur d’Aïkido expérimenté, 5è Dan.
Je vous invite vivement à l’écouter ou la lire entièrement car elle contient beaucoup de conseils et d’analyses intéressantes sur la pratique de l’Aïkido.
Voici l’interview :

Sensei Jean Pierre LE PIERRES 7è Dan ARA
Aujourd’hui, j’ai l’immense plaisir et honneur de vous présenter l’interview de Maître Jean-Pierre LE PIERRES, Président de l’
ARA – Akitai jutsu Ryu Abe et 7è dan ARA.
Les questions dans cette interview sont posées par plusieurs membres de l’ARA. Je tiens à dire un grand merci à toutes les personnes qui ont participé à cette interview et surtout au Maître Jean-Pierre LE PIERRES d’avoir consacré une partie de son temps précieux pour répondre à ces questions.
Voici l’interview :
Posté le 28 octobre 2010 • Classé dans :
Interviews
Si vous lisez l’histoire de l’Aïkido en France, vous verrez que ça fait plus d’une fois, le ministère de la Jeunesse et des Sports ont tenté en vain de regrouper les écoles d’Aïkido dans un « système normalisé et codifié ». Une fois de plus, il a sorti cette curieuse idée qui a déclenché chez Alain Peyrache un irrésistible fou rire. De quoi s’agit-il exactement ? Je vous invite de lire cet entretien avec le maître Alain Peyrache en suivant ce lien :
http://www.aikido38.com/spip.php?article19
Voici un entretien réalisé entre James Golden Eloué (Brazzaville-Adiac) et maître Michel Ngollo. Il permet de nous faire connaître plus ou moins la situation de l’Aïkido en Congo.
Le titre de l’interview : Me Michel Ngollo : « Tout ce que j’ai comme savoir va disparaître tant que la personne ne m’approche pas ». Bonne lecture!
L’interview qui suit a été menée par deux journalistes anonymes (A et B), et publié en Japonais sous le titre « Aïkido » par Kisshomaru Ueshiba, Tokyo, Kowado 1957, pages 198-219.
Traduit du Japonais par Stanley Pranin et Katsuaki Terasawa. Traduit de l’anglais par Philippe Chau, Décembre 2002.